Facebook je objavio izvinjenje zbog pogrešnog prijevoda imena kineskog predsjednika Xi Jinpinga sa burmanskog jezika tokom posjete Mijanmaru, rekvši da se radi o tehničkoj greški,prenosi Aljazeera Balkans.
Greška zbog koje je Xijevo ime prevedeno kao "gospodin Vukoj***na" sa burmanskog na engleski, desila se drugi dan posjete kineskog predsjednika kada je sa civilnom liderkom Mijanamara Aung San Suu Kyi potpisao desetine dogovora o velikim planovima Pekinga za izgradnju infastrukture u toj zemlji.
Pogrešan prijevod pojavio se na zvaničnoj Facebook stranici Suu Kyi.
"Gospodin Vukoj***na, predsjednik Kine dolazi u četiri sata. Predsjednik Kine, gospodin Vukoj***na, potpisao se u knjigu gostiju u predstavničkom domu", prevedeno je.
Tehnički problem
Nije poznato koliko je ovakv prijevod stajao na Facebooku, ali alat Googlea za prevođenje nije pokazivao istu grešku.
"Popravili smo tehnički problem koji je izazvao netačan prijevod sa burmanskog na engleski jezik", naveo je Facebook.
"Ovo se nije trebalo desiti i poduzimamo korake da se to opet ne desi. Iskreno se izvinjavamo za uvredu koje je ovo izazvalo", dodaje se.